Quelques virelangues pour la prononciation

«L’idée n’est pas de se battre contre le français standardisé, c’est de trouver des moyens pour valoriser les différentes variétés de français» dit Gabriel Robichaud dans une entrevue de décembre 2023. Il parle de son documentaire Parler mal, qu’il a fait avec Bianca Richard, et la présence de l’insécurité linguistique au Canada, surtout en Acadie.  «On vit toute notre vie dans la langue qu’on parle, on vit toutes les émotions. Donc, je crois profondément que, si c’est authentique, la façon dont tu l’exprimes ne dérange pas. Ça va rejoindre les gens anyway» ajoute Bianca.

L’insécurité linguistique peut exister dans toutes les langues, à cause du fait d’avoir un accent qui est vu comme «bizarre» ou non-standardisé, et c’est particulièrement présent dans la langue française. Pour ceux et celles qui apprennent le français, et qui ont l’anglais comme leur première langue, ne pas avoir une bonne prononciation peut être normal et énervant. C’est surtout le cas quand tu peux parler en français et que tu veux qu’elle soit ta première langue. Au Québec, être vu.e comme un anglophone quand tu veux être francophone* peut avoir des connotations négatives. L’anecdote familière où tu poses une question ou tu t’exprimes en français avec un accent teinté d’anglais et donc les québécois te parlent en anglais, même si leur connaissance de la langue est limitée, est plus que quelque chose de décourageant: c’est un coup de couteau dans le coeur.

Alors, imagine si le français était ta première langue. Tu as les racines, la connaissance, et elle fait partie de ta vraie identité. Cependant, en raison de ton accent et peut-être parce que tu viens d’une communauté où le français et l’anglais sont mélangés, les gens d’ailleurs, même si c’est une province adjacente, ne te prennent pas au sérieux.  

La représentation dans les médias et dans l’art est essentielle, comme Gabriel Robichaud et Bianca Richard soulignent avec leur projet, pour montrer la variété de façons de parler. Pourtant, si un mot n’est pas prononcé phonétiquement précis mais est toujours compréhensible, est-ce que c’est vraiment un problème?

*parce que, pour moi en tout cas, le suffix «phone» ne signifie pas forcément ta langue maternelle mais ta croyance et ton enthousiasme.